Search
Close this search box
floatingImag

현지화 그 이상,
글로벌 커뮤니케이션의 완성

번역, 자막, 커뮤니티 운영까지 아우르는 통합 언어 서비스

0 +
수행 프로젝트
0 +
전 세계 번역가 네트워크

글로벌 대표 브랜드들이 선택한 파트너

//   01 - about us

테닛은 전 세계 언어
전문가들과 함께하는
글로벌 현지화
스튜디오입니다.

우리는 단순한 언어 전환을 넘어, 콘텐츠의 의미와 맥락, 그리고 사용자의 경험까지 현지화합니다.

각 나라의 사용자가 ‘자기 언어처럼 느끼는 콘텐츠’를 구현하는 것이 테닛의 목표입니다. 이를 위해 언어 전문가, 기술 도구, AI 시스템이 유기적으로 협력하며 단순한 번역이 아닌, 브랜드 메시지의 글로벌 최적화를 실현합니다.

02 - services
번역 현지화 서비스
콘텐츠의 목적과 문맥에 맞춰 자연스럽고 정확한 현지화 번역을 제공합니다.
Image
02 - services
AI 리뷰 시스템 개발
번역문을 자동 분석하여 오류를 검출하고 품질을 평가하는 리뷰 시스템을 개발합니다.
Image
02 - services
글로벌 커뮤니티 운영 대행
글로벌 유저들을 대상으로 디스코드 서버 및 커뮤니티를 운영·관리합니다.
Image

테닛은 전 세계 다양한 산업의 고객들과 함께하며 언제나 신뢰받는 언어 파트너로 자리해왔습니다.

0 +
Year experiences
0 +
Clients AROUND THE WORLD
0 k
Termbase
0 m
Language Dataset
0
Lanugage Solution

//   03 - language services

테닛은 언어 전문가들이 모여 만든 팀입니다.

Text & UI Localization

UI 및 문서 구조를 유지한 고품질 번역

Media & Subtitle Localization

자막 및 더빙 등 영상 콘텐츠 현지화

AI-powered Review

LLM 기반 AI와 사람의 협업 감수

LQA

번역 적용 후의 언어 품질 검수

FAQ

AI 리뷰 시스템이란 무엇인가요?

테닛의 AI 리뷰 시스템은 자체 구축한 AI Agent가 수행하는 고도화된 감수 시스템입니다. 용어집과 산업별 번역 메모리를 기반으로 LLM(대형언어모델)을 훈련시켜, 번역문 내의 오류, 누락, 문체 불일치, 문맥 부적절성 등을 자동으로 감지하고 개선안을 제안합니다. 사람이 놓치기 쉬운 부분까지 리뷰하여 번역 품질을 한 단계 끌어올립니다.

인디자인이나 일러스트레이터 파일도 번역이 가능한가요?

물론입니다. 테닛은 Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop 등 다양한 디자인 문서를 원본 형식을 그대로 유지한 채 번역 및 현지화할 수 있습니다. 출판물, 브로셔, 리플렛은 물론, 앱·웹사이트 등 디지털 콘텐츠도 기획 의도와 디자인 레이아웃을 그대로 살려 현지화가 가능합니다.

영상 자막 번역도 가능한가요?

네, 가능합니다. 테닛은 영상 자막(SRT) 번역, 타임싱크 조정, 스타일 가이드 적용, 자막 편집까지 모두 아우르는 원스톱 멀티미디어 번역 서비스를 제공합니다. 드라마, 다큐멘터리, 유튜브 영상, OTT 콘텐츠 등 다양한 포맷을 지원합니다.

중복 문장이 많을 경우 번역료가 할인되나요?

그렇습니다. 테닛은 CAT 툴(번역 지원 도구)을 활용하여 중복 문장이나 유사 문장은 자동으로 감지하고, 고객에게 투명한 견적서를 제공합니다.
반복 문장이 많은 경우 할인 적용이 가능하니, 안심하고 문의해 주세요.

PM(Project Management) 수수료나 추가 비용이 있나요?

전혀 없습니다. 테닛은 번역료 외의 별도 수수료를 요구하지 않으며, 기획, 검수, 일정 관리 등 모든 PM 업무는 기본 서비스에 포함됩니다. 복잡한 견적 구조 없이, 단순하고 명확한 비용 구조로 고객 만족을 추구합니다.